Ответить | Перейти к списку сообщений | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Предыдущее в ветке | Следующее в ветке |
Cavers Mailing List № 16196
Re: вопрос по названию пещеры Оптимистическая
Автор: Vyacheslav Apostolyuk
Дата: 16 Sep 2016
2 вариант, если выбрать правильную транслитерацию.Sincerely yours,
Vyacheslav Apostolyuk
The information contained in this email is intended only for its addressee and may contain confidential or privileged information.
ü Please consider the environment before printing this email.
2016-09-15 15:15 GMT-04:00 Владимир Удовиченко <>:Адрес оф. сайта звучит так
http://optimisticheskaya.com.ua/
На самом деле 1я версия - транслит русского названия, 2я - украинского.
А есть еще версия Optimistic Cave (смысловой перевод) :)
Так что как больше нравится.-------------> Спелеологическая почтовая рассылка <---------------Всем привет!
Уважаемые коллеги! У меня англоязычные спелеологи спрашивают по поводу английской транслитерации названия пещеры Оптимистическая.
Не подскажете, какое название должно быть? В литературе встречал использование двух названий, одно из которых было в скобках.
Optimisticheskaja
Optymistychna
С Уважением,
Агапов Илья. Питер.
Русское географическое общество.
Сообщения для рассылки:
Общие вопросы: ,
Архив: http://cml.happy.kiev.ua
Подписка/отписка:
(команды "subscribe cml" и "unsubscribe cml" в теле письма)
--
Всего доброго,
Володя Удовиченко
СК "Земляне", Киев
http://zemljane.org
-------------> Спелеологическая почтовая рассылка <---------------
Сообщения для рассылки:
Общие вопросы: ,
Архив: http://cml.happy.kiev.ua
Подписка/отписка:
(команды "subscribe cml" и "unsubscribe cml" в теле письма)
Ответить | Перейти к списку сообщений | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Предыдущее в ветке | Следующее в ветке |
CML archive browser created by Pavel Gulchouck